Kokios dažniausiai atliekamos klaidos verčiant tekstą?

Jei skaitote šį tekstą, tikėtina, kad jums anglų kalba nėra gimtoji. Mes esame čia, tam, jog padėtume Jums. Yra daugybė šaltinių, padedančių išmokti kalbą, įskaitant vis populiarėjantį mūsų vertejas.lt svetainę. Tačiau, kaip gali pasakyti kiekvienas, kuris kada nors naudojosi šiuo įrankiu, jis nėra tobulas. Tiesą sakant, jis dažnai gali pateikti labai netikslius rezultatus. Štai keturios klaidos, kurių tikrai nenorėtumėte daryti naudodamiesi automatiniu teksto vertimu.

Pateikiame video kaip naudotis automatiniais vertimo įrankiais Lietuvių kalba:

Atkreipkite dėmesį į šiuos niuansus

Atrodo, kad tai yra akivaizdu, bet nustebsite, kaip dažnai žmonės, naudodamiesi vertėju, bando išversti ištisus sakinius ar net pastraipas. Problema ta, kad vertėjas ne visada atsižvelgia į konteksto užuominas, todėl rezultatai gali būti labai iškreipti. Pavyzdžiui, frazė "Einu į parduotuvę" gali būti išversta kaip "Esu parduotuvė", jei verčiantis asmuo neatkreipia į tai dėmesio. Taigi, kad išvengtumėte painiavos, verskite po vieną žodį.

Nors vertėjas gali būti naudinga priemonė paprastoms frazėms versti, jokiu būdu negalima juo naudotis tokiems svarbiems dalykams kaip medicininiai patarimai. Juk neteisingai išverstas žodis gali reikšti skirtumą tarp gyvybės ir mirties! Taigi, jei turite klausimų apie savo sveikatą, būtinai pasikonsultuokite su licencijuotu medicinos specialistu, o ne pasikliaukite internetine vertimo priemone.

Kaip ir medicininės konsultacijos, teisiniai dokumentai niekada neturėtų būti verčiami naudojantis internetine priemone, pavyzdžiui, "Google Translate" ar kitu įrankiu. Taip yra todėl, kad net ir nedidelė vertimo klaida gali turėti didelių pasekmių. Jei jums reikia išversti teisinį dokumentą, visada geriausia samdyti profesionalų vertėją, kuris turi patirties dirbant su tokia medžiaga

Ši taisyklė yra labiau bendra taisyklė mokantis naujos kalbos: bet kokia kaina venkite žargoninių žodžių ir idiomų. Taip yra todėl, kad šios frazės dažnai blogai išverčiamos (jei iš viso išverčiamos), todėl tiek jūs, tiek jūsų pašnekovas gali pasijusti sutrikę arba nusivylę. Taigi, naudodamiesi "Google" vertėju (arba bet kuria kita vertimo priemone), sutaupykite vargo ir laikykitės oficialesnės kalbos.

Mūsų vertėjas - visada Jūsų telefone ar kompiuteryje

vertėjas telefone

Suprantame, kad skubančiame kasdieniame gyvenime dažnai prireikia greito ir patikimo teksto vertimo. Todėl nuolat stengiamės, kad mūsų vertėju būtų lengviau naudotis ir jis būtų tikslesnis. Tikimės, kad jis padės jums bendrauti su žmonėmis iš viso pasaulio.

Atminkite, kad vertėjas turėtų būti naudojamas kaip priemonė, padedanti suprasti rašytinius ar sakytinius žodžius, o ne kalbos mokymosi pakaitalas. Kaip ir bet kurios kitos kalbos atveju, praktika daro kalbą tobulesnę, todėl nepamirškite ja naudotis dažnai ir nuolat! Sėkmės kelyje į kalbos mokėjimą!